Всемирно известную песню про Одессу перевели на украинский язык


HomeУкраинский писатель и поэт Сергей Осока перевел на украинский язык песню про Одессу “У Черного моря”, широко известную в исполнении Леонида Утесова.
Напомним, песня “У Черного моря” стала одной из визитных карточек Одессы, ее знают и исполняют во всем мире. Вот украинизированная версия песни:
Те місто я бачив не раз уві сні,

Грайливе, солоне, ігристе,

Край чорного моря відкрилось мені

В квітучих акаціях місто

Край Чорного моря!
Те море, в якому я плив і тонув,

Той берег, ясний і погожий.

Повітрям, яке у дитинстві вдихнув,

Напитися й досі не можу.

Край Чорного моря!
Повік не забуду бульвар і маяк,

вогні пароплавів, як свічі.

і лавку, де ми, о кохана моя,

поглянули вперше у вічі –

Край Чорного моря!
Земля, до якої мій друг-одесит

тулився, обпалений боєм.

В зажурі над ним Батьківщина стоїть,

і назване місто героєм –

Край Чорного моря!
Життя зостається прекрасним завжди,

Грайливе, солоне, іскристе.

І нас щовесни повертає сюди,

В Одесу, у сонячне місто.

Край Чорного моря!
На видео – Леонид Утёсов исполняет эту песню на русском языке.
Больше по темам: Новости