Губернатор Одесской области и почетный гражданин Одессы Сергей Гриневецкий отреагировал на отчет языкового омбудсмена Тараса Кременя, в котором приводится необходимость замены официального гимна Одессы из советской оперетты “Белая акация”, так как он исполняется на русском языке.
Гриневецкий заявил, что поддерживает Кременя в области соблюдения норм Языкового закона. Но существует множество вопросов и аспектов, которые необходимо уточнять и дифференцировать. Языковые и этнические проблемы волнуют большинство государств, так как стран на 100% одноязычных в мире почти нет. Языковая ситуация и статус языков в стране постоянно находятся в центре противостояния политических сил и общественности, и это, действительно, свидетельствует о наличии проблем. Невозможно допустить, чтобы политизация языкового вопроса привела к гражданскому конфликту. Необходимо находить компромиссы.
Гриневецкий сослался на Закон Украины «О местном самоуправлении в Украине» и Европейскую Хартию местного самоуправления «… охрана и развитие региональных языков или языков меньшинств в разных странах и регионах Европы является важным вкладом в развитие Европы, основанной на принципах демократии и культурного разнообразия в рамках национального суверенитета и территориальной целостности … учитывая специфические условия и исторические традиции разных регионов европейских государств», сделав заключение – вопросы гимна городского совета решают исключительно депутаты местного горсовета.
“Одесса – настоящий украинский город, отечественные ворота в мировую экономику. И в этом нет никаких сомнений. Именно потомки украинских казаков становились на одесской земле известными создателями и учеными. Вспомним архитектора Федора Неcтурха, который как главный архитектор города спроектировал многие известные в Одессе дома, в том числе здание национальной научной библиотеки; композитора и поэта Петра Нищинского; этнографа и автора российско-украинского словаря Михаила Комарова. В нашем крае жил и преподавал Иван Семенович Нечуй-Левицкий, который написал здесь автобиографическую повесть «Над Черным морем» из жизни украинской интеллигенции Одессы…
..Одесская идентичность – это идентичность портового города, полифоническую культуру которого надо вписывать в украинский культурный контекст, минуя острые углы и конфликтные исторические мифы. И «Песня об Одессе» в качестве гимна городской общины никак не противоречит украинскому менталитету и традициям города. Надо осознавать, что специфичность языковой сферы, исторически сложившаяся здесь, обусловливает необходимость в ее демократическом регулировании, а это может быть достигнуто только на основе законности и соблюдения соответствующих прав граждан”, – заявил дипломатично Сергей Гриневецкий.